• Traductionet révision

    Traduction
    et révision

    Traduction EN>FR et de révision FR de documents, de manuels, de livres, d'articles et de sites Web...

    Veuillez communiquer avec moi pour vos projets!

    En savoir plus
  • Livreset articles

    Livres
    et articles

    J'offre des services de traduction et de révision de livres et d'articles dans les domaines de la santé et de la conscience.

    Veuillez communiquer avec moi pour vos projets! En savoir plus
  • Santé et conscience

    Santé et conscience

    J'offre des services de traduction EN>FR et de révision plus spécifiquement dans les domaines de la santé et de la conscience.

    Veuillez communiquer avec moi pour vos projets! En savoir plus
  • Nouveau livre traduit

    Nouveau livre traduit

    Depuis 2000, The Writing Box offre des services de traduction EN>FR et de révision FR de livres, d'articles et de documents techniques et généraux.

    Merci à tous mes clients et bienvenue aux nouveaux!
    En savoir plus
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4


Omnimana.NET et boutique

Un appel à l'air!

« L'absence d'adaptation, c'est la mort. D'autre part, la vie anaérobie que nous connaissons, c'est une vie élémentaire, je dirais peu intelligente, c'est celle des champignons, des moisissures, des bactéries et des virus. Il est donc inimaginable d'espérer que des êtres biologiquement complexes et évolués puissent s'adapter à la vie anaérobie. »
— Dr Jacques-Henri Baixe (1925-2001)

Projet de réédition de son livre "La médecine bleue"

Traduction du livre

« La saison des tempêtes estrogéniques »

Couverture du livre La saison des tempêtes estrogéniques de Dre Jerilynn Prior Professeure et chercheuse en endocrinologie à l'Université de la Colombie-Britannique, la Dre Jerilynn Prior s'est inspirée de cas réels rencontrés dans le cadre de sa pratique clinique et de ses recherches au sein du CeMCOR (Centre for Menstrual Cycle and Ovulation Research) pour créer les personnages de La saison des tempêtes estrogéniques : histoires de périménopause.


Lire l'article pour en savoir plus :

Traduction d'un livre sur la périménopause

Auteurpreneur en pyjama et Auteurpreneurs

GUIDE DE MARKETING POUR LES AUTEURS
>> Le livre Auteurpreneur en pyjama de Geraldine Solon est traduit en français par Julie Martineau.
Conseils pratiques pour la réalisation de votre plateforme d'auteur sur Internet.
L'achat du livre vous permet de vous inscrire à la communauté d'auteurs du site Auteurpreneurs sur le portail Omnimana.
>> Disponible en livre numérique


Pour en savoir plus sur ce livre, lire l'article ici

DOMAINES DE TRADUCTION
TI • éducation • écologie • santé • médecines naturelles • philosophie et conscience • littérature • général
TYPES DE DOCUMENTS
Manuels d'utilisateur et techniques • livres • sites Web
OUTILS DE TAO
Trados 7 Freelance / SDL Trados Studio 2014 • memoQ

TRADUCTION DE LIVRES
Domaines privilégiés : santé et conscience

ARTICLES ET DOCUMENTS SUR LA SANTÉ NATURELLE
2013 : Traduction d'un article du Dr Kenneth Stoller A Primer of Hyperbaric Therapy for Parents (Une introduction à la thérapie hyperbare pour les parents d'enfants affectés par l'autisme).

2008 : Traduction de la Charte de liberté en santé (Charter for Health Freedom) de la NHPPA (Natural Health Products Protection Association) et de plusieurs documents de campagne pour la NHPPA.

TRADUCTION POUR LE WEB

Traduction de sous-titres de vidéos (Youtube, Dotsub)

Traduction de pages Web et de blogues


Des questions, commentaires? Écrivez-moi!

The Writing Box, c'est « la boîte à écrire » dans laquelle vous trouvez les services de révision en français et de traduction de l'anglais au français pour vous et votre entreprise.

Lors de sa création, ma petite entreprise se nommait « L'Écritoire/The Writing Box ». Elle offre tout le nécessaire à produire des textes écrits sans faute et dans votre langue, le français.

Cette boîte est bien ouverte pour que vous puissiez y puiser les services qu'il vous faut. The Writing Box a aussi la particularité d'être bien branchée sur le Web! La communication par courriel est donc rapide.

Veuillez consulter les pages du menu déroulant correspondant aux services pour en savoir plus et n'hésitez pas à communiquer avec moi pour toute demande ou question!

Auteure, transcriptrice et traductrice EN>FR indépendante

L’Écritoire/The Writing Box a été créée en l’an 2000 par Julie Martineau, Québécoise née à Montréal, et offre essentiellement des services de traduction.

Ayant complété une formation en littérature de niveau maîtrise à l'UQÀM, avec la rédaction d'un mémoire sur les savoirs dans la littérature de science-fiction, Julie a appris le métier sur la montagne, notamment grâce aux traducteurs et linguistes chevronnés du Réseau des langagiers, qu'elle a aidé à administrer pendant quelques années.

Depuis ses débuts, il y a maintenant 23 ans, son activité a été très variée, s’orientant progressivement à partir de 2012 vers la traduction de livres et les domaines de la conscience et de la santé.

En 2023, Julie Martineau rassemble ses activités créatives sous le nom "Omnimana", incluant la publication en ligne de feuilletons illustrés (www.bioetcyb.com et www.thegoldenbequeen.com) et une boutique de produits aux couleurs de ses différents projets. C'est pourquoi son entreprise a été rebaptisée L'Écritoire/The Writing Box Omnimana.

Vous êtes donc invité-e à explorer le présent site Web et à lire les articles du blogue de Julie, en particulier son texte sur les vertus du réseautage, un maillon essentiel de l'entrepreneuriat créatif! Veuillez apprécier votre visite et communiquer avec Julie si vous avez des questions, des offres ou des commentaires. Merci et bonne journée!

COMPÉTENCES EN INFORMATIQUE
PC et Mac • MS Office (Word, Excel, PPT) • SDL Trados Studio 2021 • memoQ, Memsource et autres outils de TAO • Gestion de sites Web sous Wordpress
DOMAINES DE TRADUCTION
Manuels d'utilisateur et techniques, TI, sites Web, éducation, écologie, santé, médecines naturelles, philosophie et conscience, littérature, livres, articles et général
AFFILIATION
Membre de Médicotexte, un collectif de langagiers œuvrant dans le domaine médical/de la santé

proz-icon  Profil Proz.com        linkedinProfil Linkedin        Profil Academia

Fil du blogue

  • L'Écritoile
  • Lewis Carroll
  • Le réseautage
  • Livre traduit et publié
  • Auteurpreneur...
image

L'Écritoile à l'horizon

Oui, L'Écritoile sera un libre-service pour les auteurs auto-publiés! Les auteurs auront le plein contrôle sur l'étendue de leur présence sur le portail. Ce sera un lieu où partager votre passion pour la littérature et l'écriture.Oui, L'Écritoile sera un libre-service pour les auteurs auto-publiés! Les auteurs auront le plein contrôle sur l'étendue de leur présence sur le portail. Ce sera un lieu où partager votre passion pour la littérature et l'écriture. Ce sera aussi éventuellement un lieu pour recevoir une rémunération pour votre travail d'écriture. Eh bien, pourquoi pas!? ;-)

Lire la suite
image

Visite à Lewis Carroll

Si vous prêtez attention, vous constaterez qu'il ne passe pas un jour sans qu'on entende au moins une allusion à l'imaginaire de Lewis Carroll. Il semble bien en effet que l'univers d'Alice forme une trame mythologique bien omniprésente dans notre monde.  Si vous prêtez attention, vous constaterez qu'il ne passe pas un jour sans qu'on entende au moins une allusion à l'imaginaire de Lewis Carroll. Il semble bien en effet que l'univers d'Alice forme une trame mythologique bien omniprésente dans notre monde moderne. Est-ce parce que celui-ci nous paraît tellement insensé ou que nous avons l'intuition qu'autre chose se cache derrière les apparences de la réalité?

Lire la suite
image

Les vertus du réseautage

J'ai dû apprendre mon métier de traductrice et réviseure en le pratiquant – mais ce n'est pas seule que j'ai réussi à mettre en place mes activités comme indépendante. En effet, l'aide des réseaux d'entrepreneurs a été pour moi un véritable trésor.  J'ai dû apprendre mon métier de traductrice et réviseure en le pratiquant – mais ce n'est pas seule que j'ai réussi à mettre en place mes activités comme indépendante. En effet, l'aide des réseaux d'entrepreneurs a été pour moi un véritable trésor. Et les réseaux sociaux en ligne comme Linkedin étaient encore peu connus durant les premières années de The Writing Box, entre 2000 et 2004! Il s'agissait de rencontrer les gens en personne dans le monde matériel!

Lire la suite
soldevotrejardin richards

Premier livre traduit et publié

Le premier livre que j'ai traduit et qui a été publié, soit en janvier 2015, porte le titre Comment améliorer l'état du sol de votre jardin - Pour des plantes et des légumes en meilleure santé (Édition française) par Amber Richards. Il s'agit d'un petit guide pratico-pratique pour obtenir un jardin en bonne santé par des moyens naturels.

Lire la suite
image

Auteurpreneur en pyjama

Deuxième livre traduit! Un guide de 58 pages offrant des conseils aux auteurs qui veulent développer leur plateforme, participer à leur marketing et interagir avec leur lectorat.  Deuxième livre traduit! Un guide de 58 pages offrant des conseils aux auteurs qui veulent développer leur plateforme, participer à leur marketing et interagir avec leur lectorat. En prime, à l'achat du livre, vous pouvez faire partie de la communauté Auteurpreneur.net, un laboratoire où vous pouvez échanger vos expériences par rapport au contenu du livre avec d'autres auteurs.

Lire la suite

The Writing Box L'Écritoire Omnimana

Liste d'envoi


Infos

sur Facebook

Suivre L'Écritoire

Infos

sur Twitter

Suivre L'Écritoire

Infos

sur Pinterest.

Suivre L'Écritoire