• EN>FRTranslation

    EN>FR
    Translation

    Meticulous translation and editing services for your documents, user manuals, books, articles and websites.

    Don't hesitate to contact me about your projects! Read More
  • Books andArticles

    Books and
    Articles

    EN>FR translation and FR editing services of articles and books about health and consciousness.

    Please contact me about your projects! Read More
  • Health and Consciousness

    Health and Consciousness

    EN>FR translation and FR editing services especially in the fields of health and consciousness.

    Please contact me about your projects! Read More
  • 1
  • 2
  • 3


Omnimana.NET et boutique

Around the year 2002, I had the privilege to take a short course with the copywriter Pascal Pelletier (http://www.stylo-pub.com/) who really transmitted me the important basics I needed to revise texts professionally! And since then I have a sharp eye for detecting, to the point of zeal when it comes to typography.

To meet your needs and requirements as client, I offer through The Writing Box French editing and EN>FR translation editing services.

Here are some of my experiences related to the French Editing of books:

In 2012 I revised Andree Hamelin's book Le sang de la Lune, published in 2013 by Éditions Treize Mères.

In 2001, I helped transcribe, structure and revise Une femme parmi tant d'autres by author Enice Toussaint, self-published by "Editions Nouveau Siecle".



Any questions or comments? Please contact me!

TRANSLATION FIELDS
IT • Education • Ecology • Health • Natural medicines • Philosophy/Consciousness • Literature • General
DOCUMENTS AND MEDIAS
Technical and user manuals • Websites • Books
CAT TOOLS
SDL Trados Studio 2014 • memoQ • Across

BOOK TRANSLATION
See Books and articles page

DOCUMENTS AND ARTICLES RELATED TO ALTERNATIVE/NATURAL MEDICINES
See Health and Consciousness page

TRANSLATION FOR THE WEB
Video subtitles (Youtube, Dotsub)
Websites, blogs, with knowledge of Joomla and Wordpress CMSs

Any questions or comments? Please contact me!

When it was first created, my business was called « L'Écritoire/The Writing Box ». It was offering all the array of services required to produce texts correctly written in French.

This box is wide open so you can take in it all the services you need. The Writing Box has also the characteristic to be well connected with the Web! Communication through email is very efficient.

The Writing Box is « la boîte à écrire » in which you find all the services, French revision and English to French translation, for you and your business

Please visit the pages from the drop-down menu corresponding to the services you want to know more about and don't hesitate to contact me if you have any requests or questions!

Freelance FR author, transcriber and EN>FR translator

The Writing Box was created in 2000 by Julie Martineau, a French Canadian (Quebecer) born in Montreal, and essentially offers translation services in various fields.

Owning a Master’s degree in Literary Studies at UQÀM, with a thesis on knowledge at work in science fiction literature, Julie learned her craft thanks to networking with translators and business owners.

For twelve years, her activity has been much diversified, progressively evolving since 2012 towards translating books in the fields of health and consciousness.

Julie's professional path has enormously benefited from the input of various networks and she still value networking a lot.

In 2023, Julie Martineau is bringing together her creative realizations under the name "Omnimana", including the publishing of illustrated literary serials (now online: www.bioetcyb.com and www.thegoldenbequeen.com), as well as a shop offering various products from different Julie's and friends's projects. This is why this business has been renamed L'Écritoire/The Writing Box Omnimana.

Please enjoy exploring this website and contact Julie with your questions, offers and comments. Thank you and have a nice day!

COMPUTER SKILLS
PC and Mac• MS Office (Word, Excel, PPT) • SDL Trados Studio 2021 • memoQ, Memsource and other CAT tools • Wordpress website creation and management
TRANSLATION FIELDS
User and technical manuals, IT, websites, Education, Ecology, Health, Natural medicines, Philosophy/Consciousness, Literature, Books, Articles & General
AFFILIATION
Member of Medicotexte, a collective of linguists working in the medical/health field

proz-icon  Proz.com profile      linkedinLinkedin profile

From Blog

  • Write Stars
  • Lewis Carroll
  • Networking
image

Write Stars approaching

Yes, Write Stars will be a self-service for self-publishing authors! The Authors will have complete control over the scope of their presence on the community portal. It’s a place to share your passion for Literature and writing.  Yes, Write Stars will be a self-service for self-publishing authors! The Authors will have complete control over the scope of their presence on the community portal. It’s a place to share your passion for Literature and writing. It’s eventually also a place to make money out of your writing work. Eh, why not! ;-)

Read More
image

A visit to Lewis Carroll

If you're paying attention, you'll notice that not a day goes by without hearing or reading at least one reference to Lewis Carroll imaginary. Indeed, it seems Alice's universe forms a mythological framework well omnipresent in our world. If you're paying attention, you'll notice that not a day goes by without hearing or reading at least one reference to Lewis Carroll imaginary. Indeed, it seems Alice's universe forms a mythological framework well omnipresent in our modern world. Is it because the latter looks to us so senseless or that we have the intuition that something else is hiding behind the appearances of reality?

Read More
image

Virtues of Networking

I had to learn my profession as a home-based translator and editor by practicing it — but it's not by myself that I've been able to put in place my activities as a self-employed. Indeed, the help received from business networks has been a real treasure. I had to learn my profession as a home-based translator and editor by practicing it — but it's not by myself that I've been able to put in place my activities as a self-employed. Indeed, the help received from business networks has been a real treasure. And I didn't know yet about online social networks like Linkedin during the first years of The Writing Box, between 2000 and 2004. It was all about meeting people in person in the material world!

Read More

The Writing Box L'Écritoire Omnimana

Liste d'envoi


Follow Me

Follow me on Facebook

Follow The Writing Box

Follow Me

Follow me on Twitter

Follow The Writing Box

Follow Me

Follow me on Pinterest.

Follow The Writing Box